editar
|
Efeito Quebrado Promessas Quebradas
História de Main.EfeitoQuebradoPromessasQuebradas
Ocultar edições insignificantes - Mostrar mudanças do código
Linhas 79-82 mudadas de
(3)uma marca de pomada alisante muito famosa nos eua nos anos 50-60. acho foi inventada por uma mulher negra que ficou bem rica às custas da domesticalização dos cabelos duros. ^'
para:
(3)uma marca de pomada alisante muito famosa nos eua nos anos 50-60. acho foi inventada por uma mulher negra que ficou bem rica às custas da domesticalização dos cabelos duros. ^'
voltar para traduzidas
Linhas 76-79 mudadas de
- traduzir esse título foi difícil. o original, "poem for my grifa-rican sistah", usa uma gíria pra cabelo duro (grifa) com referência ao país de origem da autora (porto rico). original aqui. lembramos de 'pixaim', que deu pra fazer o quase-trocadilho. não sei se lá o termo tem o tom pejorativo que aqui no brasil têm os termos "pixaim", "cabelo duro", mas usamos como forma de ressignificá-los. ¡que viva cabelo duro! ¡que viva lindo y livre!
(1)"touca e grampos de bobs"
(2)"mas mãe, me queima!!"
(3)uma marca de pomada alisante muito famosa nos eua nos anos 50-60. acho foi inventada por uma mulher negra que ficou bem rica às custas da domesticalização dos cabelos duros.
para:
*traduzir esse título foi difícil. o original, "poem for my grifa-rican sistah", usa uma gíria pra cabelo duro (grifa) com referência ao país de origem da autora (porto rico). original aqui. lembramos de 'pixaim', que deu pra fazer o quase-trocadilho. não sei se lá o termo tem o tom pejorativo que aqui no brasil têm os termos "pixaim", "cabelo duro", mas usamos como forma de ressignificá-los. ¡que viva cabelo duro! ¡que viva lindo y livre! (1)"touca e grampos de bobs" (2)"mas mãe, me queima!!" (3)uma marca de pomada alisante muito famosa nos eua nos anos 50-60. acho foi inventada por uma mulher negra que ficou bem rica às custas da domesticalização dos cabelos duros.
Linha 12 mudada de
para:
Linha 45 mudada de
"¡Pero mami me PICA!" (2)
para:
Linha 53 mudada de
"Nós avançamos muito desde Dixie Peach(3)."
para:
"Nós avançamos muito desde Dixie Peach3."
Linhas 1-79 adicionadas
Poema pra Minha Mana Pixa-Riquenha* Ou Efeito quebrado, Promessas quebradas
(pra minha irmã gêmea Melissa, que agüentou isso comigo)
Tranças torcem e apertam forçam os cachinhos a nunca serem livres tranças torcem e apertam contendo / segurando a vergonha de não ter madeixas negras, longas e sedosas por onde correr meus dedos. Moños y bobby pins (1) apertam e encapam Por favor me perdoe pelo pecado De não herdar o "cabelo bom" de Papi Moños y bobby pins apertam e empacotam reprimem cachinhos tortos doidos pra se libertar mas não a dor de não ter uma juba negra longa e sedosa por onde correr meus dedos.
Grampos e faixas pra amarrar apertado oprimindo os cachinhos a nunca serem livres.
Grampos e faixas pra amarrar apertado aprisionando os cachinhos a nunca serem dignos pra mim.
Relaxantes químicos efeito quebrado / promessas quebradas ativador e creme misturado com amargura misture bem. O ritual de pentear / partir / seccionar ensebar o couro / o pescoço a testa / as orelhas o processo / e então a queimação / a queimação "Ser bonita dói" minha mãe me diz "¡Pero mami me PICA!" (2) e então correr / correr pra água pra salvação / pro neutralizante / pro efeito quebrado e promessas quebradas. Evoluindo de Carefree Curl a Kitty Curl / a Revlon / ao super duper Fabulaxer caixas diferentes nos oferecendo efeito quebrado e promessas quebradas.
"Nós avançamos muito desde Dixie Peach(3)." Minha mãe me diz sentada na cozinha
Relaxantes químicos pra derreter a vergonha até que a raíz crescendo nos lembre que é hora outra vez do ritual e do medo de queimar o couro e perder cabelo e o convite do efeito quebrado e promessas quebradas.
Cabelo duro é lindo.
¡Que viva pelo libre!
¡Que viva!
Mariposa (também conhecida como María Teresa Fernández)
*traduzir esse título foi difícil. o original, "poem for my grifa-rican sistah", usa uma gíria pra cabelo duro (grifa) com referência ao país de origem da autora (porto rico). original aqui. lembramos de 'pixaim', que deu pra fazer o quase-trocadilho. não sei se lá o termo tem o tom pejorativo que aqui no brasil têm os termos "pixaim", "cabelo duro", mas usamos como forma de ressignificá-los. ¡que viva cabelo duro! ¡que viva lindo y livre! (1)"touca e grampos de bobs"
(2)"mas mãe, me queima!!"
(3)uma marca de pomada alisante muito famosa nos eua nos anos 50-60. acho foi inventada por uma mulher negra que ficou bem rica às custas da domesticalização dos cabelos duros.
|